Batch 1 Sentences

English, Sindarin, and Quenya comparison sentences
Reviewed: Batch 1 through 3 reviewed by Rac_cO.on, Valerie | Curulócë, and Vyacheslav Stepanov, 4/26/26.

This page presents Batch 1 in grouped sentence sets so the English, Sindarin, and Quenya forms can be compared line by line.

Contents

1.1 The King Enters the Hall

#
English
Sindarin
Quenya
1
The king enters the hall.
en·Aran vinna e·tham.
i·Aran mitta i·solma.
2
The king entered the hall.
en·Aran vinnant e·tham.
i·Aran mittane i·solma.
3
The king will enter the hall.
en·Aran vinnatha e·tham.
i·Aran mittauva i·solma.
4
The kings enter the hall.
in·Erain vinnar e·tham.
i·Arani mittar i·solma.
5
The kings entered the hall.
in·Erain vinnanner e·tham.
i·Arani mittaner i·solma.
6
The kings will enter the hall.
in·Erain vinnathar e·tham.
i·Arani mittauvar i·solma.

1.2 The Woman Carries a Lamp

#
English
Sindarin
Quenya
1
The woman carries a lamp.
e·Ndî gôl galar.
i·Nís cole calma.
2
The woman carried a lamp.
e·Ndî ogul galar.
i·Nís colle/colde calma.
3
The woman will carry a lamp.
e·Ndî golatha galar.
i·Nís coluva calma.
4
The women carry lamps.
i·Ndî celir gelair.
i·Nissi colir calmar.
5
The women carried lamps.
i·Ndî ogúler gelair.
i·Nissi coller/colder calmar.
6
The women will carry lamps.
i·Ndî colathar gelair.
i·Nissi coluvar calmar.

1.3 The Child Sees the Stars

#
English
Sindarin
Quenya
1
The child sees the stars.
e·Chên cên i·ñgîl.
i·Hína cene i·eleni.
2
The child saw the stars.
e·Chên egin i·ñgîl.
i·Hína cenne i·eleni.
3
The child will see the stars.
e·Chên cenatha i·ñgîl.
i·Hína cenuva i·eleni.
4
The children see the stars.
i·Chîn cenir i·ñgîl.
i·Híni cenir i·eleni.
5
The children saw the stars.
i·Chîn egíner i·ñgîl.
i·Híni cenner i·eleni.
6
The children will see the stars.
i·Chîn cenathar i·ñgîl.
i·Híni cenuvar i·eleni.

1.4 The Horse Runs Across the Plain

#
English
Sindarin
Quenya
1
The horse runs across the plain.
e·Roch nôr thar e·lad.
i·Rocco nore lanna i·landa.
2
The horse ran across the plain.
e·Roch onur thar e·lad.
i·Rocco norne lanna i·landa.
3
The horse will run across the plain.
e·Roch noratha thar e·lad.
i·Rocco noruva lanna i·landa.
4
The horses run across the plains.
idh·Rych nerir thar i·laid.
i·Roccor norir lanna i·landar.
5
The horses ran across the plains.
idh·Rych onúrer i·laid.
i·Roccor norner lanna i·landar.
6
The horses will run across the plains.
idh·Rych norathar i·laid.
i·Roccor noruvar lanna i·landar.

1.5 My Brother Loves the Sea

#
English
Sindarin
Quenya
1
My brother loves the sea.
e·Chanar nín vêl ‘aear.
Hánonya nile ear.
2
My brother loved the sea.
e·Chanar nín evil ‘aear.
Hánonya nille/nilde ear.
3
My brother will love the sea.
e·Chanar nín velatha ‘aear.
Hánonya niluva ear.
4
My brothers love the sea.
i·Chenair nín velir ‘aear.
Hánonyar nilir ear.
5
My brothers loved the sea.
i·Chenair nín evíler ‘aear.
Hánonyar niller/nilder ear.
6
My brothers will love the sea.
i·Chenair nín velathar ‘aear.
Hánonyar niluvar ear.

1.6 The Warrior Protects the Gate

#
English
Sindarin
Quenya
1
The warrior protects the gate.
e·Vaethor veria en·annon.
i·Ohtar varya i·ando.
2
The warrior protected the gate.
e·Vaethor veriant en·annon.
i·Ohtar varyane i·ando.
3
The warrior will protect the gate.
e·Vaethor veriatha en·annon.
i·Ohtar varyauva i·ando.
4
The warriors protect the gates.
i·Maethyr veriar in·ennyn.
i·Ohtari varyar i·andor.
5
The warriors protected the gates.
i·Maethyr verianner in·ennyn.
i·Ohtari varyaner i·andor.
6
The warriors will protect the gates.
i·Maethyr veriathar in·ennyn.
i·Ohtari varyauvar i·andor.

1.7 A Bird Sings in a Tree

#
English
Sindarin
Quenya
1
A bird sings in a tree.
Aew ‘lîr vi ‘alad.
Aiwe lire i·aldasse.
2
A bird sang in a tree.
Aew elir vi ‘alad.
Aiwe lirne i·aldasse.
3
A bird will sing in a tree.
Aew ‘liratha vi ‘alad.
Aiwe liruva i·aldasse.
4
Birds sing in the trees.
Aew ‘lirir vi ñgelaid/v’ i·ñgelaid.
Aiwi lirir i·aldassen.
5
Birds sung in the trees.
Aew elírer vi ñgelaid/v’ i·ñgelaid.
Aiwi lirner i·aldassen.
6
Birds will sing in the trees.
Aew ‘lirathar vi ñgelaid/v’ i·ñgelaid.
Aiwi liruvar i·aldassen.

1.8 The River Floods the Valley

#
English
Sindarin
Quenya
1
The river floods the valley.
e·Hîr dhuida e·nand.
i·Síre luita i·nando.
2
The river flooded the valley.
e·Hîr dhuidant e·nand.
i·Síre luitane i·nando.
3
The river will flood the valley.
e·Hîr dhuidatha e·nand.
i·Síre luitauva i·nando.
4
The rivers flood the valleys.
i·Sîr dhuidar i·nend.
i·Síri luitar i·nandi.
5
The rivers flooded the valleys.
i·Sîr dhuidanner i·nend.
i·Síri luitaner i·nandi.
6
The rivers will flood the valleys.
i·Sîr dhuidather i·nend.
i·Síri luitauvar i·nandi.

1.9 The Fire Burns Through the Night

#
English
Sindarin
Quenya
1
The fire burns through the night.
e·Naur orna drin dû/dri e·dhû.
i·Náre urta ter i·lóme.
2
The fire burned through the night.
e·Naur ornast drin dû/dri e·dhû.
i·Náre urtane ter i·lóme.
3
The fire will burn through the night.
e·Naur ornatha drin dû/dri e·dhû.
i·Náre urtauva ter i·lóme.
4
The fires burn through the night.
i·Noer ornar drin dû/dri e·dhû.
i·Nári urtar ter i·lóme.
5
The fires burned through the night.
i·Noer ornasser drin dû/dri e·dhû.
i·Nári urtaner ter i·lóme.
6
The fires will burn through the night.
i·Noer ornathar drin dû/dri e·dhû.
i·Nári urtauvar ter i·lóme.

1.10 I Hear the Wind

#
English
Sindarin
Quenya
1
I hear the wind.
Lhasson e·hûl.
Hlarinye i·súre.
2
I heard the wind.
Lhassannen e·hûl.
Hlassenye i·súre.
3
I will hear the wind.
Lhassathon e·hûl.
Hlarauvenye i·súre.
4
We (exc.) hear the winds.
Lhassof i·suil.
Hlarilme i·súri.
5
We (exc.) heard the winds.
Lhassannef i·suil.
Hlasselme i·súri.
6
We (exc.) will hear the winds.
Lhassathof i·suil.
Hlaruvelme i·súri.

Notes

Neo-Sindarin / Neo-Quenya note: ᴺS. duida- “to flood, inundate, drench” is cognate with T. duita- “to flood, inundate, drench.”